번역 한문장만 도와주세요
... 내 정신은 이곳에 있다 내 마음은 이곳에 있다 내 영혼은 이곳에 있다 이렇게 이해하면 될까요? 한국인이 이해하려면 어떻게 번역해야 맞을까요? 답변 드립니다. '내...
귀하의 질문은 한국어 문구를 영어로 번역하는 것에 관한 것입니다.
"내...는 여기에 있습니다"라는 문구는 문자 그대로 "내 마음/영혼/영혼이 여기에 있습니다"를 의미합니다. 이 경우에는 존재감이나 소속감을 말하는 것 같습니다.
가능한 번역은 "나는 몸과 정신으로 여기에 있습니다"라고 할 수 있습니다.
한국인의 경우 이 문구는 "나는 정신적으로 여기에 있습니다" 또는 "내 마음은 여기에 있습니다"로 번역될 수 있으며 물리적으로는 존재하지만 감정적으로 투자되거나 장소와 연결되어 있다는 느낌을 전달합니다.